Меню Закрыть

Ремонт стрелочных переводов

Перед заменой отслужившего свой срок стрелочного перевода с целью определения возможности его дальнейшего использования необходимы осмотр всего перевода, измерение износа рамных рель­сов, остряков и крестовин, а также проверка их дефектоскопом.

Осмотр, обмер, дефектоскопирование и маркировку должен про­водить дорожный мастер, бригадир пути, оператор дефектоскопа или другой работник, назначенный начальником дистанция пути.

Старогодные стрелочные переводы делятся на I, II и III степени годности и предназначаются для железнодорожных путей соответствующих категорий, групп и классов.

Старогодные стрелочные переводы в зависимости от степени годности не должны иметь износ основных элементов, превышаю­щий величины, приведенные в табл. 6.8.

Старогодные стрелочные переводы не должны иметь остроде­фектных элементов. Дефектность и остродефектность элементов старо­годных стрелочных переводов определяется НТД / ЦП -1, НТД/ЦП-2-93 и НТД/ЦП-3-93 и дополнениями к ним.

Классы путей, где допускается эксплуатация старогодных стре­лочных переводов, приведены в табл. 6.9.

Старогодные стрелочные переводы могут применяться: для за­мены дефектных стрелочных переводов и пополнения покиломет- рового запаса; для усиления стрелочного хозяйства; при строитель­стве новых малодеятельных железнодорожных линий, станцион­ных, подъездных путей.

Для комплектования стрелочных переводов могут быть исполь­зованы отремонтированные элементы и сваренные рельсы.

Технические условия допускают ремонт (восстановление) на­плавкой и механической обработкой изношенных опорных повер­хностей подушек стрелочных башмаков; привалочных плоскостей стальных вкладышей; рабочих поверхностей упорных накладок; отверстий в башмаках, подкладках, мостиках, упорках; опорных поверхностей шипов стальных клемм и упорок; выколов в торце головки корня остряков, рамных рельсов, рельсовых усовиков, рельсов соединительных путей, ходовых рельсов при контррель­сах, оголовке заднего торца сердечника.

Допускается дополнительная механическая обработка рабочих граней остряка от острия до его сечения 20 мм для устранения недопустимого взаимного положения головок ост­ряка и рамного рельса.

Технические условия допускают устранение неровностей и выкрошиваний механической обработкой на рабочих поверхностях остряков и рамных рельсов; литой и рельсовой частях усовиков; ра­бочей поверхности сердечника.

Отремонтированные остряки и крестовины должны соответство­вать требованиям нормативных документов.

Наплавка крестовин выполняется непосредственно в пути элек- тродуговым способом.

Разрешается наплавка крестовин, имеющих вертикальный из­нос в сечении сердечника 40 мм не более 4,5 мм на главных путях, 6,5 мм на приемоотправочных и 8,5 мм на прочих станционных путях. Для сборнорельсовых крестовин допускаемый износ принят 4 мм. Наплавка не допускается, если крестовины имеют износ выше нормы, трещины, которые нельзя устранить шлифовкой, отколы.

Крестовины наплавляют как переменным, так и постоянным током 120—140 А. Часть крестовины, подлежащую наплавке (сер­дечник и наиболее изношенную часть усовиков), очищают сталь­ной щеткой от грязи и масла. Здесь же снимают шлифовальным кругом металл на глубину не менее 1,5 мм.

Одним из способов продления сроков службы крестовин явля­ется упрочнение поверхностей сердечника и изнашиваемой части усовиков крестовины методом науглероживания, разрабо­танным в Российском государственном открытом техническом уни­верситете путей сообщения (РГОТУПС).

Этим методом производится первичное и повторное упрочне­ние острых и тупых крестовин всех типов и марок и литых с сер­дечником из высокомарганцовистой стали после их обкатки в про­цессе эксплуатации и пропуска по ним 5—10 млн т брутто груза.

При подготовке крестовины к упрочнению необходимо осмот­реть ее и в случае обнаружения наружных дефектов устранить их вышлифовкой с плавным переходом к поверхности катания.

Поверхности крестовин, подлежащих упрочнению, должны быть очищены от грязи, масла и следов коррозии и зачищены до метал­лического блеска.

Необходимо полностью удалить наплывы (накаты) металла с рабочих граней усовиков и сердечников и разметить участки упуп­рочнения в местах интенсивного износа зоны перекатывания крес­товины. После удаления наплывов следует проверить обрабо­танные шлифовкой участки крестовины на отсутствие трещин.

Участки поверхности крестовины с наиболее интенсивным из­носом упрочняют угольным электродом диаметром 6 мм марки- СК.6 отдельными точками (пятнами), в зоне которых металл кре­стовины расплавляется угольной дугой.

Длительность горения угольной дуги при постановке одного пятна упрочнения должна составлять 2—4 с.

Диаметр пятна упрочнения на поверхности крестовины должен быть 8 мм с допускаемыми отклонениями ±2 мм.

Расстояние между краями соседних точек (пятен) должно быть в пределах 3—8 мм. Допускается не более 3-4 пар пятен упрочнения на каждом усовике и сердечнике при расстоянии между ними не ме­нее 2 мм. Пятна упрочнения целесообразно располагать в шахмат­ном порядке. Не допускается перекрытие одного пятна другим.

Расстояние от края пятна упрочнения до выкружки сердечника и усовика крестовины должно быть в пределах 3—5 мм.

По краям поверхности пятен упрочнения допускаются неболь­шие возвышения высотой до 0,5—0,7 мм. При большей высоте они вышлифовываются заподлицо с основной поверхностью сердечни­ка или усовика. Допускаются углубления величиной до 1,5 мм в кратерной части пятен упрочнения. Если их глубина превышает эту величину, то углубления устраняются повторным зажиганием дуги на этом месте.

Упрочнение следует выполнять при температуре не ниже -10 °С. Перед повторными упрочнениями поверхностный слой ранее уп­рочненных участков крестовины не подвергается шлифованию (как это имеет место при восстановлении крестовины наплавкой).

При сплошном срабатывании (исчезновении всех пятен) науглероженных участков поверхности крестовины повторным опера­циям подвергаются все ранее упрочненные участки крестовины. При этом допускается наличие небольшого количества (до 10—15) следов первичных пятен упрочнения диаметром до 2—4 мм.

При наличии дефектов на поверхности катания усовиков и сер­дечнике, расположенных за пределами участка поверхности кресто­вины, подлежащего повторным упрочнениям, их допускается про­водить только после исправления дефектного участка наплавкой.

При повторных локальных упрочнениях можно подвергать обработке угольной дугой наряду с зоной максимального износа так­же и прилегающие к зоне переходные участки, при этом допускается перекрытие пятен первичного упрочнения новыми (повторными) пятнами. Перекрытие старых пятен новыми должно быть полным.

Работами по проведению повторных упрочнений крестовины руководит бригадир пути.

Упрочнение крестовин методом науглероживания должны вы­полнять квалифицированные электросварщики не ниже 5-го раз­ряда, выдержавшие в квалификационной комиссии под председа­тельством руководителя предприятия испытания на право напла­вочных работ, а также обученные технологии науглероживания, с выдачей удостоверения или карточки — вкладыша о допуске к сва­рочным работам.

Электросварщик и шлифовщик должны иметь квалификацион­ную группу по технике безопасности не ниже второй.

Требования безопасности при выполнении сварочно-наплавочных работ

Сварочные работы должны выполняться сварщиками, выдер­жавшими испытания в соответствии с Правилами аттестации свар­щиков и имеющими удостоверение установленного образца.

К работе по термитной сварке рельсов допускаются сварщики- термисты, имеющие удостоверения на производство работ и до­пуск к сварочным работам.

Лица, допускаемые к эксплуатации электросварочных машин, должны иметь группу по электробезопасности не ниже второй, под­твержденную удостоверением.

При выполнении сварочных работ сварщики и их подручные должны применять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты в зависимости от вида сварки и условий ее применения.

Не допускается проводить сварочные работы вблизи легковос­пламеняющихся и огнеопасных материалов, в том числе ближе 5 м от свежеокрашенных мест.

Не допускается хранить на сварочном участке керосин, бензин и другие легковоспламеняющиеся материалы.

Сварочные провода от источника тока до рабочего места свар­щика должны быть защищены от механических повреждений. Про­вода должны подвешиваться на высоте, обеспечивающей безопас­ность работающих, а при наземной прокладке — пропускаться под рельсами в промежутках между шпалами.

В ненастную погоду сварочные работы должны проводиться под навесами или прикрытиями, обеспечивающими безопасность ра­бот.

Корпус стационарной или передвижной сварочной машины или трансформатора, а также свариваемая деталь должны быть надеж­но заземлены или занулены во время выполнения сварочных работ.

Наличие жирных или масляных пятен на газосварочном обору­довании и инструменте не допускается. Замерзшие газогенерато­ры и редукторы должны отогреваться в теплом помещении или горячей водой. Применять для отогревания открытое пламя не до­пускается.

Не допускается проведение сварочных работ на путях перего­нов и станций во время тумана, дождя, снегопада, а также в темное время суток без специального освещения.

Не допускаются ремонт и очистка сварочных машин и другого электрооборудования, находящегося под напряжением.

При обработке сварных швов следует применять исправный аб­разивный инструмент, прошедший испытания в соответствии с пра­вилами применения абразивных кругов.

При контактно-стыковой сварке рельсов необходимо обеспечи­вать следующие меры безопасности:

  • корпус рельсосварочной машины должен быть надежно за­землен;
  • для присоединения заземляющего провода к корпусу ма­шины должен использоваться болт с надписью или условным обозначением “Земля” или металлическая шина, приварен­ная на видном месте; надежность их крепления должна про­веряться сварщиком в начале рабочей смены;
  • запрещается последовательное включение в заземляющий проводниковый контур нескольких заземляемых машин с электроприводом;
  • один полюс сварочной цепи в машинах для контактной сварки должен быть электрически соединен с корпусом ма­шины, а корпус заземлен;
  • стыковые сварочные машины должны быть оборудованы защитными рамами для предохранения обслуживающего пер­сонала от брызг расплавленного металла в процессе оплав­ления рельсов;
  • переключение ступеней сварочного трансформатора сты­ковой машины должно проводиться только при отключен­ном контакторе сварочного тока;
  • не допускается касание руками стыкуемых рельсов во вре­мя зажатия их в губках сварочной машины.

При электродуговой сварке необходимо обеспечить следующие меры безопасности:

  • корпус любого источника питания сварочной дуги — сва­рочного трансформатора, выпрямителя, преобразователя и других — необходимо надежно заземлить;
  • установка для ручной сварки должна быть оборудована от­ключающим аппаратом в цепи присоединения источника сва­рочного тока к распределительной сети и указателем вели­чины сварочного тока;
  • установка для автоматической и полуавтоматической свар­ки должна быть снабжена устройством для присоединения источника тока к сети, а также приборами для измерения ос­новных электрических величин, характеризующих режим сварки;
  • сварочные провода должны иметь неповрежденную изоля­цию, соединяться сваркой, пайкой или с помощью соедини­тельных муфт с изолирующей оболочкой;
  • места соединений проводов должны быть изолированы;
  • запрещается использовать в качестве обратного провода сети заземления металлические конструкции зданий, соору­жений и другого технологического оборудования;
  • электрододержатели для ручной сварки должны обеспечи­вать надежное зажатие электродов, запрещается применять самодельные электрододержатели;
  • применяемые при дуговой электросварке индивидуальные средства защиты — щитки и маски — должны быть исправ­ными, а оптическая плотность защитных светофильтров дол­жна подбираться в зависимости от мощности сварочной дуги.
  • При газосварочных работах необходимо обеспечивать следую­щие меры безопасности:
  • трубопроводы с кислородом должны быть расположены от электропроводки электросварочных машин на расстоянии не менее 0,5 м, а трубопроводы с ацетиленом и другими го­рючими газами — на расстоянии не менее 1 м;
  • запрещается эксплуатировать баллоны, у которых истек срок периодического освидетельствования, а также при от­сутствии клейм в установленном месте, при неисправности вентиля, при несоответствии окраски и надписи, предусмот­ренных действующими правилами;
  • перевозка наполненных газом баллонов по фронту работ должна проводиться на рессорных тележках;
  • не допускается совместная перевозка баллонов с кислоро­дом и сосудов с горючими веществами;
  • в летнее время баллоны с газом должны быть защищены от воздействия прямых солнечных лучей.

При сварочно-наплавочных работах необходимо обеспечивать следующие меры безопасности:

  • работы по электродуговой наплавке изношенных кресто­вин стрелочных переводов, упрочнению крестовин методом поверхностного науглероживания, наплавке изношенных рельсовых концов, приварке рельсовых стыковых соедини­телей должны проводиться с соблюдением требований Ин­струкции о порядке производства электродуговой наплавки рельсовых концов, крестовин и приварке стыковых соедини­телей на перегонах и станциях с электрическими рельсовыми цепями;
  • корпус каждого сварочного преобразователя или трансфор­матора на передвижной тракторной электростанции, корпус прицепного сварочного агрегата должны быть надежно за­землены перед началом работ забивкой в землю металлического стержня длиной 1 м с соединительным проводом, вхо­дящих в комплект сварочного оборудования и оснастки;сварочные провода по всей длине должны иметь исправ­ную изоляцию. Места соединений сварочных проводов дол­жны быть надежно изолированы и помещены в резиновые трубки;
  • подготовленные к работе сварочные агрегаты, станки, тех­нологическое и транспортное оборудование должны быть размещены и закреплены так, чтобы не нарушался габарит подвижного состава;
  • каждый шлифовальный станок и другой применяемый пе­реносной инструмент с электроприводом должен заземлять­ся отдельным проводом от корпуса электродвигателя к вби­тому металлическому стержню или через четвертый провод четырехжильного шлангового провода;
  • корпус сварочного агрегата, установленного на дрезине или путевой машине, должен быть заземлен на раму дрезины;
  • крепление обратного провода сварочной цепи необходимо проводить непосредственно к рельсу или крестовине, где дол­жна вестись электродуговая наплавка или сварка. Конструк­ция винтового или пружинного зажима обратного провода к изделию должна обеспечивать надежный электрический контакт и исключать возможность искрения и прижога ме­талла рельса при включенном токе в сварочной цепи.

При выполнении работ по сварке рельсов в пути рельсосварочной машиной и термитной сварке должны обеспечиваться следующие меры безопасности:

  • работы по сварке рельсов с применением ПРСМ должны проводиться на пути, закрытом для движения поездов;
  • перед началом работ корпуса всех механизмов с электро­приводом необходимо заземлять на металлическую раму ПРСМ;
  • абразивные круги шлифовального и отрезных станков дол­жны быть испытаны и надежно ограждены;
  • перед началом работы ПРСМ должны быть приведены в действие тормозные устройства;
  • машинист ПРСМ должен находиться в кабине машины и не участвовать в работах, выполняемых сварочной бригадой; ♦ шланговые провода исполнительного электроинструмента должны подключаться к источнику питания через штекерные разъединители и при снятом напряжении;
  • при восстановлении рельсовой плети с полным раскрепле­нием концевой части плети обслуживание гидравлического разгоночного прибора при его постановке на рельс, переме­щении к уравнительному рельсу и обратно должно прово­диться двумя рабочими из состава путейской бригады;
  • при восстановлении рельсовой плети с частичным ее рас­креплением после сварки последнего замыкающего стыка и укладке изогнутой части плети на подкладки запрещается кому-либо находиться со стороны вогнутого участка плети ближе 1 м;
  • после окончания восстановительных работ уборка испол­нительного электроинструмента и заземляющих средств дол­жна проводиться только после снятия напряжения с источ­ника энергопитания машины.

Работы по термитной сварке рельсов должны производиться при температуре воздуха не ниже +5 °С объединенной бригадой, в состав которой входит бригада монтеров пути из 3—5 человек, руководимая дорожным мастером, и группа специалистов-сварщиков в составе 2—3 человек. Руководителем объединенной бригады является до­рожный мастер, а ответственным за безопасность сварочных ра­бот — руководитель бригады сварщиков.